Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

зарыться лицом в подушку

  • 1 зарыться лицом в подушку

    Универсальный русско-немецкий словарь > зарыться лицом в подушку

  • 2 зарыться

    зарыться sich vergraben* (тж. перен.); sich verkriechen* девочка зарылась лицом в подушку das Mädchen vergrub sein Gesicht im Kissen зарыться в книги sich in die Bücher vergraben*

    БНРС > зарыться

  • 3 зарыться

    БНРС > зарыться

  • 4 arc

    * * *
    формы: arca, arcok, arcot
    лицо́ с; щека́ ж

    arcába szökött a vér — кровь бро́силась ему́ в го́лову

    * * *
    [\arcot, \arcа, \arcok] 1. лицо, физиономия; rég. {szentképen} лик, biz. физия, nép. фотография;

    bájos \arc — милое/миловидное/принятное лицо;

    beesett \arc — тощее/опалое лицо; csinos (kis) \arc — хорошенькое личико; csontos \arc — скуластое лицо; csúnya \arc — некрасивое лицо; eltorzult \arc — перекошенное лицо; feldagadt \arc — раздутое лицо; gyűrött \arc — помятое лицо; halottsápadt \arc — мертвенный цвет лица; hervadt \arc — несвежее лицо; himlőhelyes/ ragyás \arc — лицо в оспе; лицо с рябинами; рябое лицо; щедривое/щербатое лицо; hivatalos \arc — официальное лицо; hosszúkás/ keskeny \arc — удлинённое/продолговатое лицо; kerek/pufók \arc — округлое/круглое лицо; kipirult \arc — раскрасневшее лицо; kis \arc — личико; kisfiús \arc — мальчишеское лицо; kisírt \arc — заплаканное лнцо; merev \arc — деревянное/неподвижное лицо; napbarnította \arc — загорелое лицо; смуглое лицо от солнца; örvendező \arc — радостное лицо; pattanásos \arc — прыщавое лицо; лицо в прыщах; pirosodó \arc — рдеющее лицо; ráncos/barázdált \arc — сморщенное/морщинистое лицо; \arc — а csupa ránc volt его лицо было сплошь покрыто морщинами; rózsás \arc — розовое лицо; sápadt/vértelen \arc — бледное/ обескровленное лицо; semmitmondó \arc — расплывчатое лицо; sírna \arc
    a) {szőrtelen} — лицо без растительности;
    b) {borotvált} гладкое/выбритое лицо;
    siralmas \arc — несчастное лицо; печальный вид;
    szenvedő \arc — страдальческое лицо; szép \arc — красивое лицо; szép \arc — а van она хороша лицом; kezét az \arca elé tartja {ütés kivédésére) — заслонять/заслонить лицо (от удара); vkinek az \arcába néz — смотреть кому-л. в лицо; vkinek \arcába sújt — дать кому-л. в зубы v. по зубам; nép. съездить кому-л. по физиономии; \arcába szökik a vér — кровь бросилась ему в лицо; vkinek az \arcába vág vmit — бросить в лицо кому-л.; \arcban az anyjához hasonlít — лицом она похожа на мать v. в мать пошла; az \arcán látom — вижу по лицу; öröm tükröződik az \arcán — радость отражена на его лице; \arcra borul — пасть лиц; fájdalmában elhúzza az \arcát — морщить лицо от боли; поморщиться; felvérzi az \arcát — искровенить лицо; \arcát fintorgatja — строит мину; корчить рожи/гримасы/лицо; гримасничать; \arcát — а párnába fúrja зарываться/зарыться лицом в подушку; \arcul üt vkit — ударить кого-л. по лицу; дать кому-л. в зубы v. по зубам; \arccal a fal felé — лицом к стене; lángvörös \arccal — с багровым лицом; szégyenében égő \arccal — с горящим от стыда лицом; \arccal vmi felé fordul — повернуться лицом к чему-л.; átv. взять курс на что-л.;

    2. átv. (arckifejezés) лицо; выражение лица; вид, физиономия;

    csodálkozó \arc — удивлённое лицо; удивлённый вид;

    derűs \arc — счастливое лицо; fontoskodó \arc — значительная мина; gondterhelt \arc — озабоченное лицо; ismerős \arc — знакомое лицо; nyugodt \arc — спокойное/собранное лицо; savanyú \arc — постная мина; törődött \arc — усталый вид; ünnepélyes \arc — торжественный вид; visszataszító \arc — отвратительная физиономия; az \arc kifejezéstelensége — деревянное выражение лица; elváltozik az \arc — а измениться v. перемениться в лице; \arca eltorzult — его лицо искривилось; minden az \arcára van írva — у него всё на лице написано; komoly \arcot vág — принят серьёзный вид; komor/kedvetlen/savanyú \arcot vág biz. — смотреть сентябрём; szomorú \arcot vág biz. — как в воду опущенный; titokzatos/ rejtélyes \arcot vág — сделать таинственное лицо; komoly \arccal — с серьёзным видом; unott \arccal — со скучающим видом;

    3. (orca) щека, költ., rég. ланита;

    beesett \arc — впалые щёки;

    pirospozsgás \arc — румяные щёки; pufók \arc — пухлые/толстые щёки; ég az \arca — щёки горит; festi az \arcát — навести румянец; a beteg \arcát fogta — больной держался (рукой) за щёку; kétfelől megcsókolja az \arcát — целовать кого-л. в обе щёки; \arcon csókol — целовать в щёку; \arcul üt vkit (orcáján) — ударить по щеке кого-л.; дать пощёчину кому-л.;

    4. átv. (arculat) лицо, физиономия;

    Budapest \arca megváltozott — лицо Будапешта изменилось;

    a város \arca — физиономия города;

    5.

    átv. megmutatja igazi \arcát — показать своё лицо; gúny. показать себя во всей красе;

    6.

    kat. hátra \arc ! — кругом;

    7.

    szól. \arccal vmi felé fordul — брать/ взять, курс на что-л.

    Magyar-orosz szótár > arc

  • 5 vergraben

    1. * vt
    закапывать, зарывать
    sein Gesicht ins Kissen vergraben — зарыться лицом в подушку
    ••
    2. * (sich)
    1) закапываться, зарываться
    2) воен. окапываться

    БНРС > vergraben

  • 6 vergraben*

    1. vt
    1) закапывать, зарывать (в землю)

    éínen Schatz vergráben — зарывать сокровище

    Sie vergrúben die tóte Kátze im Gárten. — Они зарыли [похоронили] мёртвую кошку в саду.

    2) закрывать, зарывать

    sein Gesícht ins Kíssen vergráben — зарыться лицом в подушку

    sein Gesícht in béíde Hände vergráben — закрыть лицо руками

    3) засовывать, (глубоко) прятать

    die Hände in die [in den] Hósentaschen vergráben — засовывать руки в карманы

    2. sich vergráben
    1) закапываться, зарываться (в землю)

    Der Máúlwurf hat sich in der [in die] Érde vergráben. — Крот зарылся в землю.

    2) перен удаляться, отдаляться, отстраняться
    3) зарыться, углубиться, погрузиться (в книги и т. п.)

    sich in der [in die] Árbeit vergráben — погрузиться в работу

    Универсальный немецко-русский словарь > vergraben*

  • 7 sein Gesicht ins Kissen vergraben

    Универсальный немецко-русский словарь > sein Gesicht ins Kissen vergraben

  • 8 beletemet

    1. (holttestet, tárgyat) закапывать/закопать, зарывать/зарьггь;
    2.

    átv. \beletemeti az arcát a párnába — зарыться лицом в подушку;

    \beletemeti arcát a kezébe — закрыт лицо руками;

    3.

    átv. vmit \beletemet (haszontalanul ráfordít) vmibe ld. beleöl I 2.

    Magyar-orosz szótár > beletemet

  • 9 temet

    [\temetett, temessen, \temetne] 1. {halottat} хоронить/похоронить;

    új sírhelyre \temet — перезахоронить;

    2.

    átv. (betemet) a beomlott ház maga alá \temette lakóit — дом похоронил под своими развалинами жильцов;

    3.

    átv. arcát kezébe \temeti — закрывать/закрыть лицо руками;

    arcát a párnába \temeti — зарыться лицом в подушку; magába \temeti emlékeit — похоронить воспоминания;

    4.

    átv. bánatát a munkába \temeti — утешаться работой

    Magyar-orosz szótár > temet

См. также в других словарях:

  • ЗАРЫТЬСЯ — ЗАРЫТЬСЯ, зароюсь, зароешься, совер. (к зарываться). 1. возвр. к зарыть в 1 знач. Зарыться в песок. || Забившись подо что нибудь, закрывшись чем нибудь, спрятать себя или свое лицо (разг.). Зарыться в одеяло. Зарыться лицом в подушку. 2.… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»